RoSeTTA

RoSeTTA

Ou RObot de Sous-titrage Et Toute Traduction Adaptée, projet collaboratif français portant sur le développement de solutions pour automatiser l’adaptation des programmes vidéo, et faciliter leur accessibilité pour les personnes atteintes de déficiences auditives ou visuelles. Le système devrait permettre de réaliser automatiquement la transcription des dialogues de la version sonore originale en Langue des Signes Française, interprétée visuellement par un signeur virtuel, sous la forme d’un avatar généré par un moteur de rendu 3D. Cette transcription exploite les données des fichiers de sous-titrage SME existant, et une transcription logicielle de la voix en texte. Ces mêmes éléments permettent d’envisager la création automatique de sous-titres par une traduction logicielle dans d’autres langues pour des publics de langues étrangères. Le projet prévoit aussi la mise à disposition d’un lecteur web multimédia (player) donnant accès et permettant le paramétrage des éléments d’adaptation (affichage visuel du signeur en LSF, niveau sonore de l’audio-description, taille des sous-titres…) en télévision ou en VAD. RoSeTTA met en oeuvre des technologies avancées d’IA et de deep learning appliquée à la reconnaissance vocale pour réaliser ces opérations. Voir aussi https://rosettaccess.fr/

►►► accessibilité , adaptation , audio-description , deep learning , doublage , IA , latence , LSF , ST , SME , STSME/AD , VF , VO , VOST

Rechercher...